W Tunezji oficjalnym językiem jest język arabski. Nie jest to jednak klasyczny arabski, od którego język używany w Tunezji różni się morfologią, składnią, wymową i słownictwem.

Tunezyjska odmiana języka arabskiego zaliczana jest do grupy dialektów maghrebskich. Popularnie nazywana bywa "tunsi".

Tunezja | Oficjalnym językiem Tunezji jest arabski

Tunezja | Oficjalnym językiem Tunezji jest arabski (Tunis Cafe by David Stanley na licencji CC BY 2.0)

Tunezyjski arabski

Tunezyjski arabski, tak jak i marokański, zaliczany jest do grupy dialektów daryża (ﺩاﺭﺟﺔ). Jednakże, mimo wspólnej przynależności, języki te różnią się między sobą.

Tunezyjski arabski ma podłoże berberyjskie, a wiele słów zostało zapożyczonych z języków: francuskiego, hiszpańskiego, tureckiego i włoskiego.

Co więcej, tunezyjski arabski nie jest jednolitym językiem i różni się w zależności od regionu kraju oraz od tego, czy znajdujemy się w mieście (odmiana osiadła) czy też na wsi (odmiana nomadyczna). I tak na przykład osiadłe odmiany są rozpowszechnione w dużych miastach w pobliżu wybrzeża, takich jak: Tunis, Bizerte, Nabeul, Hammamet, Susa, Monastir, Mahdia, Kairuan i Safakis, podczas gdy w pozostałej części kraju kraju, na zachód i południe od strefy nadmorskiej, używa się "wiejskiej" odmiany tego języka. Mówi się nią np. w: Gabes, Gafsa, Tozeur, El Kef i Beja.

Zapożyczenia z angielskiego

Jak powszechnie wiadomo język nie jest martwym tworem i ciągle ewoluuje. Również tunezyjski arabski nieustannie podlega rozwojowi, szczególnie w dziedzinach naukowych i technicznych. W ostatnich latach bardzo widoczny jest trend, popularny na całym świecie, zapożyczania coraz większej ilości nowych słów z języka angielskiego.

Spadek po czasach kolonialnych

W Tunezji prawie każdy mówi w języku francuskim, co jest spadkiem po czasach kolonialnych. Do tej pory język francuski uważany jest w Tunezji za język edukacji, gdyż w wielu szkołach i na uniwersytetach jest językiem wykładowym.

Francuski jest też często językiem prasy i biznesu.

Inne języki

Wielu mieszkańców Tunezji włada także jednym z dialektów języka berberyjskiego nazywanym shilha lub tashelhit.

Ze względu na bliskie sąsiedztwo z Włochami oraz stosunkowo sporą grupę etniczną włoskich Tunezyjczyków, wiele osób na północy kraju włada także językiem włoskim.

Język angielski jest powszechnie znany w miastach turystycznych, jednakże po za nimi trudno się w nim porozumieć.

Tunezja | Dżerba - targ z przyprawami

Zainteresują Cię również

Portugalskie imiona i nazwiska Portugalskie imiona i nazwiska
Portugalczycy, to ludzie o co najmniej dwóch nazwiskach. Zapisywane w pierwszej kolejności, ale wbrew pozorom...
Znani Portugalczycy Znani Portugalczycy
Portugalia to kraj marzycieli, którzy osiągają swoje cele i spełniają odważne pragnienia! Oto kilka sylwetek...
Dubaj – ludność i skład etniczny Dubaj – ludność i skład etniczny
Dubaj to miejsce, gdzie rdzenni mieszkańcy stanowią niewielki fragment mozaiki narodowościowej. Większość...
Życzenia bożonarodzeniowe w języku greckim Życzenia bożonarodzeniowe w języku greckim
Święta Bożego Narodzenia zbliżają się wielkimi krokami. Czas pomyśleć nad wysłaniem kartek z życzeniami!...
Jacy są mieszkańcy Singapuru? Jacy są mieszkańcy Singapuru?
Singapur jest krajem wielokulturowym. Mieszkańcy są otwarci i przyjaźni. Państwo jest nowoczesne i bezpieczne, a...
Jacy są Chorwaci? Jacy są Chorwaci?
Długotrwała rzeczywistość wojenna nie pozostała bez wpływu na charakter narodowy Chorwatów, którzy przez wiele lat...

Tunezja | Dżerba - targ z przyprawami (Djerba market by Martin Snopek na licencji CC BY-SA 2.0)

Kilka podstawowych wyrażeń w tunezyjskim arabskim:

 
  • Cześć (powitanie) – as-salām ‘alaykum
  • Cześć (w odpowiedzi na powitanie) – wa ‘alaykum as-salām
  • Do widzenia – ma’ as-salām
  • Dzień dobry (powitanie) – sabaH al-khēr
  • Dzień dobry (w odpowiedzi na powitanie) – sabaH an-nūr
  • Dobry wieczór (powitanie) – masa’ al-khēr
  • Dobry wieczór (w odpowiedzi na powitanie) – masa’ an-nūr
  • Jak się masz – kayf Hālek?
  • Dziękuję dobrze – bikhēr al-Hamdu lillah
  • Tak – īyeh lub na’am
  • Nie – la
  • Nie dziękuję – la, shukran
  • Proszę – men fadhlek
  • Dziękuję – shukran
  • Przepraszam – sa’mahni
  • Nie rozumiem – ma fhemtesh
  • Mam na imię... – ismī howa...
  • Chcę jechać do... – urīd an adhaba ila...
  • Czy ten autobus jedzie do...? – yamshī had al-kar ila...?
  • Gdzie jest hotel? – fein al-otēl?
  • Czy mogę zobaczyć pokój? – yimkin lī nshūf al-ghorfa?
  • Ile kosztuje ten pokój za noc? – kamel ghofa ellayar?
  • Czy są tańsze pokoje? – hal indakum ghorfa arkhas?
  • Ile to kosztuje? – bi-kam?
  • Drogie – ghalī

Dni tygodnia:

  • Poniedziałek – al-intēn
  • Wtorek – at-talata
  • Środa – al-arba
  • Czwartek – al-khamīs
  • Piątek –al-juma
  • Sobota –as-sabt
  • Niedziela – al-ahad

Liczby:

  • 0 – sifr
  • 1 – wāHid
  • 2 – itnīn
  • 3 – talata
  • 4 – arba’a
  • 5 – khamsa
  • 6 – sitta
  • 7 – saba’a
  • 8 – tamanya
  • 9 – tisaa’
  • 10 – ‘ashara
  • 11 – wāHidash
  • 12 – itna’ash
  • 20 – ‘ashrīn
  • 21 – wāHid wa ‘ashrīn
  • 30 – talatīn
  • 40 – arba’īn
  • 50 – khamīn
  • 60 – sittīn
  • 70 – saba’īn
  • 80 – tamanīn
  • 90 – tissa’īn
  • 100 – miyya
  • 101 – miyya wa wāHid
  • 200 – miyyatīn
  • 300 – talata mia
  • 1000 - alf
 
 

Afryka - lista krajów