Cypr podzielony jest na dwa obszary kulturowo-językowe. Dlatego też, choć większość z nas będzie się komunikowała po angielsku (76% mieszkańców włada tym językiem), warto poznać kilka zwrotów miejscowych – zarówno po turecku, jak i po grecku.
Jest to zawsze mile widziane.
Cypr | Choć zdecydowana większość z nas będzie porozumiewała się na Cyprze po angielsku, warto poznać kilka miejscowych zwrotów po grecku i po turecku (The Conversation by Son of Groucho na licencji CC BY 2.0)
Podział językowy
Grecy zamieszkują południową część wyspy i stanowią 77% ludności (dane z 2011 r.). Turcy zamieszkują Turecką Republikę Cypru Północnego i stanowią 18% ludności.
Do większych miast znajdujących się po stronie greckiej należą: Pafos, Polis, Lamaka, Limassol czy Vasilikos. Po stronie tureckiej są m.in. Famagusta (tur. Gazimağusa), Kyrenia (Girne), Morfou (Omorfo/Güzelyurt), Rizokarpaso (Dipkarpaz).
Stolica państwa, Nikozja (gr. Lefkosia, tur. Lefkoşa), jest podzielona na części grecką i turecką.
Zarówno język grecki, jak i turecki są oficjalnymi językami państwa.
Język grecki
Język grecki zapisywany jest alfabetem greckim, który składa się z 24 liter:
Α α (alfa), Β β (beta), Γ γ (gamma), Δ δ (delta), Ε ε (epsilon) Ζ ζ (dzeta), Η η (eta), Θ θ (theta), Ι ι (jota), Κ κ (kappa), Λ λ (lambda), Μ μ (mi) Ν ν (ni), Ξ ξ (ksi), Ο ο (omikron), Π π (pi), Ρ ρ (rho), Σ σ (sigma), Τ τ (tau), Υ υ (ypsilon), Φ φ (fi), Χ χ (chi), Ψψ (psi), Ω ω (omega).
Osoby znające cyrylicę szybciej przyswoją alfabet grecki, gdyż oparto ją właśnie na tym alfabecie i wiele znaków jest podobnych.
Język turecki
Język turecki zapisywany jest alfabetem łacińskim z kilkoma dodatkowymi literami. Alfabet turecki składa się z 28 liter:
a, b, c (czytamy jak „dż”), ç (czytamy jak „cz”), d, e, f, g, ğ (w otoczeniu samogłosek a, ı, o, u wydłuża poprzedzającą samogłoskę; w otoczeniu samogłosek e, i, ö, ü wymawiamy jak „j”), h, ı (czytamy jak „y”), i, j (czytamy jak „ż”), k, l, m, n, o, ö, p, r, s, ş (czytamy jak „sz”), t, u, ü, v, y (czytamy jak „j”), z.
Cypr | Pafos – pogawędki o zachodzie słońca (At The End of the Day by Son of Groucho na licencji CC BY 2.0)
Podstawowe słowa i zwroty
Powitanie i pożegnanie:
- Dzień dobry – po grecku: Kalíh méra; po turecku: Günaydın (przed południem) lub İyi günler (po południu)
- Dobry wieczór – po grecku: Kalíh spéra; po turecku: İyi akşamlar
- Cześć – po grecku: Hérete; po turecku: Merhaba/Selam
- Do widzenia – po grecku: Adhío; po turecku: Görüşürüz/Görüşmek üzere
- Dobranoc – po grecku: Kalíh níkta; po turecku: İyi geceler
- Szczęśliwej podróży! – po grecku: Kalóp!; po turecku: İyi yolculuklar!
Przedstawianie się i zwroty grzecznościowe:
- Jak się nazywasz? – po grecku: Pos se léne?; po turecku: Adın ne? (grzecznościowo: Adiniz ne?)
- Nazywam się... – po grecku: Mech léne...; po turecku: Benim adım… lub po prostu Adım...
- Ty – po grecku: esí; po turecku: sen
- Pan/Pani – po grecku: esís; po turecku: siz
- Dziękuję – po grecku: Efharistóp; po turecku: Teşekkür ederim
- Proszę – po grecku: Parakalóp; po turecku: Lütfen (prośba o coś), Buyrun (kiedy coś komuś podajemy/ktoś puka do drzwi/prosimy kogoś, żeby usiadł)
- Przepraszam – po grecku: Signómi; po turecku: Affedersiniz (gdy chcemy o coś spytać obcą osobę, odpowiednik „Excuse me”), Özür dilerim (proszę o wybaczenie)
Inne słowa i zwroty:
- Tak – po grecku: Néch; po turecku: Evet
- Nie – po grecku: Ohi; po turecku: Hayır
- Nie rozumiem – po grecku: den Katalavéno; po turecku: Anlamıyorum
- Hotel – po grecku: Ksenodhohío; po turecku: Otel
- Policja – po grecku: Astinomía; po turecku: Polis
- Lekarz – po grecku: latrós; po turecku: Doktor/Hekim
- Szpital – po grecku: Nosokomío; po turecku: Hastane
- Dzisiaj – po grecku: símera; po turecku: Bugün
- Teraz – po grecku: tóra; po turecku: Şimdi
- Wczoraj – po grecku: khthés; po turecku: Dün
- Jutro – po grecku: ávrio; po turecku: Yarın
.
Zainteresują Cię również





